Jak uczciwie cenić się w branży tłumaczeń z języka angielskiego?

Osoby korzystające z mniejszą lub większą częstotliwością z usług tłumacza, mogą się zastanowić co tak właściwie jest podstawą do obliczenia ceny za wykonanie takiego tłumaczenia. Okazuje się, że głównym czynnikiem jest w tym przypadku termin jego wykonania.

Tłumacz przysięgły j. angielski - cennik

Kiedy spojrzymy na przeciętny cennik dowolnego tłumacza, zauważymy, że zwykle stosują oni dwa różne tryby, według których wyceniane jest takie zlecenie. Pierwszy z nich to tryb zwykły, natomiast drugi to tryb ekspresowy. Nie ma jednoznaczności co do tego co dokładnie jest traktowane jako tryb ekspresowy, gdyż zależy to tylko i wyłącznie od samego tłumacza. Większość ekspertów uznaje jednak, że tłumaczenie wykonywane w trybie przyśpieszonym, to takie, w którym tekst przekracza osiem stron obliczeniowych na dzień. Z kolei, gdy jakieś tłumaczenie ma zostać wykonane na ten sam lub następny dzień, przez wielu tłumaczy przysięgłych jest już traktowane jako tryb ekspresowy. I to niezależnie od tego ile stron obliczeniowych ono zawiera.

Trzeba jednak cały czas pamiętać, że są to dowolne ustalenia konkretnego tłumacza. Niektórzy decydują się na przykład na zastosowanie w swoim cenniku trzech trybów, którymi są tryby zwykłe, ekspresowe oraz superekspresowe. Często też, osoby zajmujące się tłumaczeniami nie wyznaczają sztywnych ram albo limitów stron, ale dostosowują cennik do sytuacji. W przypadku stałych klientów niejednokrotnie stosuje się zwykły tryb, nawet gdy tłumaczenie jest wykonywane na ten sam czy też kolejny dzień.

zarobki tłumacza przysięgłego

Tłumacz przysięgły języka angielskiego - zarobki

Nie można jednak oczekiwać, że pracując w weekend albo w nocy, tłumacz naliczy stawkę jak za zwykłe zlecenie. Każdy musi odpowiednio cenić swoją pracę, dlatego trud i poświęcony czas, musi zostać odzwierciedlony w rachunku jaki zostaje wystawiony.

Wielu tłumaczy przysięgłych ceni sobie sytuację, gdy możliwe jest nawiązanie długoterminowych relacji z klientami. Jest to możliwe dzięki temu, iż w każdym przypadku dbają oni o jakość wykonanego prze siebie tłumaczeni oraz o określenie rozsądnej ceny za swoją pracę. Nikt przecież nie lubi sytuacji, gdy to, że znalazł się w sytuacji bez wyjścia i potrzebuje natychmiastowej pomocy, jest wykorzystywane przez tłumacza i wyceniane zbyt wysoko. Dzięki działaniu fair, taki fachowiec może bowiem liczyć na to, że klient powróci do niego z kolejnymi zleceniami. Czasem bowiem lepiej jest policzyć za tłumaczenie nieco mniej, niż później borykać się z brakiem lub zbyt małą liczbą zleceń.

Kategorie: Tłumacz przysięgły,

Autor

Zespół tlumaczymyangielski.pl