• Z nami zrozumiesz więcej!
  • Tłumacz przysięgły
  • Tłumaczenia medyczne
  • Tłumaczenia techniczne
  • Dokumenty samochodowe
  • Tłumaczenia prawnicze
  • Tłumaczenia naukowe
  • Tłumacz języka angielskiego

Na topie

  • Praca jako tłumacz przysięgły języka angielskiego

  • Jak uczciwie cenić się w branży tłumaczeń z języka angielskiego?

  • Tłumaczenia dokumentów medycznych z języka angielskiego

Angielski biznesowy: Porady dotyczące tłumaczeń na potrzeby firm W dzisiejszym zglobalizowanym świecie umiejętność posługiwania się językiem angielskim staje się nieodzownym... Jakie są różnice między tłumaczeniem ustnym a pisemnym? Tłumaczenie to sztuka przenoszenia myśli, idei i emocji z jednego języka na inny. Niezależnie od formy, wymaga... Tłumaczenie umów i kontraktów – jak przygotować dokładne i zgodne z prawem tłumaczenie? Tłumaczenie umów i kontraktów to złożony proces, który wymaga nie tylko znajomości... Tłumaczenie dokumentów naukowych: Na co zwrócić uwagę, by zachować precyzję? Tłumaczenie dokumentów naukowych to zadanie wymagające niezwykłej precyzji i dokładności. Skomplikowany...
  • Angielski biznesowy: Porady dotyczące tłumaczeń na potrzeby firm W dzisiejszym zglobalizowanym świecie umiejętność posługiwania się językiem angielskim staje się nieodzownym elementem prowadzenia działalności gospodarczej. Szczególnie ważnym aspektem jest znajomość angielskiego biznesowego...
  • Jakie są różnice między tłumaczeniem ustnym a pisemnym? Tłumaczenie to sztuka przenoszenia myśli, idei i emocji z jednego języka na inny. Niezależnie od formy, wymaga precyzji, wiedzy i wyczucia. W Polsce, kraju o bogatej tradycji literackiej, tłumacze odgrywają kluczową rolę w przełamywaniu...
  • Tłumaczenie umów i kontraktów – jak przygotować dokładne i zgodne z prawem tłumaczenie? Tłumaczenie umów i kontraktów to złożony proces, który wymaga nie tylko znajomości języków, ale również dogłębnego zrozumienia kontekstu prawnego i kulturowego. Zarówno przedsiębiorstwa, jak i osoby...
  • Tłumaczenie dokumentów naukowych: Na co zwrócić uwagę, by zachować precyzję? Tłumaczenie dokumentów naukowych to zadanie wymagające niezwykłej precyzji i dokładności. Skomplikowany język naukowy, specyficzna terminologia oraz potrzeba zachowania oryginalnego konceptu sprawiają, że nie jest to łatwe wyzwanie...

Tłumaczenie techniczne: Kluczowe kompetencje tłumacza technicznego

3 listopada 2024

W dzisiejszym szybkim tempie rozwoju technologii i nauki tłumaczenie techniczne staje się...

Lecisz za granicę? Oto nasze "Top 5 najlepszych lotnisk na świecie" dla biznesu i przyjemności.

27 lipca 2022

Wesołych Świąt w sieci: wzrost w sezonowym handlu elektronicznym

18 lipca 2022

Jest na to aplikacja! Wskazówki dotyczące tłumaczeń aplikacji

9 maja 2022

Dziś obchodzimy Europejski Dzień Języków!

20 kwietnia 2022

To czas obdarowywania... ale jaka jest etykieta prezentów w przypadku prowadzenia interesów za granicą?

18 kwietnia 2022

Facebook Twitter...

Potęgi gospodarcze: Miłość bliźniego swego - Wielkość gospodarki Niemiec

15 kwietnia 2022

Które gospodarki i przedsiębiorstwa zyskują najwięcej dzięki mistrzostwom świata w piłce nożnej?

3 kwietnia 2022

Mocarstwa gospodarcze: Czy Meksyk może być dobrym miejscem dla Twojej firmy? Si!

23 marca 2022

Dlaczego nie tłumaczysz treści L&D

25 lutego 2022

Tłumacz języka angielskiego

Angielski biznesowy: Porady dotyczące tłumaczeń na potrzeby firm

28 listopada 2024

Angielski biznesowy: Porady dotyczące tłumaczeń na potrzeby firm

Jakie są różnice między tłumaczeniem ustnym a pisemnym?

20 listopada 2024

Błędne tłumaczenia prawne mogą zaszkodzić Twojej firmie

11 grudnia 2021

Niezbędne umiejętności dla tłumaczy medycznych

10 grudnia 2021

Obsługa projektów tłumaczeniowych w programie PowerPoint

10 grudnia 2021

Tłumaczenia techniczne

Tłumaczenie techniczne: Kluczowe kompetencje tłumacza technicznego

3 listopada 2024

Tłumaczenie techniczne: Kluczowe kompetencje tłumacza technicznego

Lecisz za granicę? Oto nasze "Top 5 najlepszych lotnisk na świecie" dla biznesu i przyjemności.

27 lipca 2022

Wesołych Świąt w sieci: wzrost w sezonowym handlu elektronicznym

18 lipca 2022

Jest na to aplikacja! Wskazówki dotyczące tłumaczeń aplikacji

9 maja 2022

Dziś obchodzimy Europejski Dzień Języków!

20 kwietnia 2022

Tłumaczenia naukowe

Tłumaczenie dokumentów naukowych: Na co zwrócić uwagę, by zachować precyzję?

8 listopada 2024

Tłumaczenie dokumentów naukowych: Na co zwrócić uwagę, by zachować precyzję?

Korzyści wynikające z zastosowania scentralizowanego systemu zarządzania tłumaczeniami

21 stycznia 2022

Co to jest "Freegan"? Rozumienie słownictwa dietetycznego

18 stycznia 2021

3 powody, dla których narzędzia CAT umożliwiają prostsze i bardziej ekonomiczne tłumaczenie e-kształcenia

2 września 2020

Naukowe tłumaczenia prac, artykułów i publikacji - język angielski

7 listopada 2017

Tłumacz przysięgły

Trzy powody, dla których warto TERAZ napisać strategię tłumaczeniową dla firmy na rok 2021

9 lutego 2021

Trzy powody, dla których warto TERAZ napisać strategię tłumaczeniową dla firmy na rok 2021

Tłumaczenia dokumentów: przysięgłe i zwykłe

3 listopada 2017

Tłumaczenia przysięgłe polsko angielskie i angielsko polskie

30 października 2017

Jak uczciwie cenić się w branży tłumaczeń z języka angielskiego?

11 października 2017

Praca jako tłumacz przysięgły języka angielskiego

9 października 2017

Tłumaczenia medyczne

Studium przypadku: Nagradzany system opieki zdrowotnej zapewnia wielojęzyczną komunikację na żądanie.

3 września 2020

Studium przypadku: Nagradzany system opieki zdrowotnej zapewnia wielojęzyczną komunikację na żądanie.

W jakich sytuacjach możemy potrzebować medycznych tłumaczeń dokumentów?

2 listopada 2017

Tłumaczenia medyczne z języka angielskiego

16 października 2017

Tłumaczenia dokumentów medycznych z języka angielskiego

13 października 2017

Tłumaczenia prawnicze

Tłumaczenie umów i kontraktów – jak przygotować dokładne i zgodne z prawem tłumaczenie?

12 listopada 2024

Tłumaczenie umów i kontraktów – jak przygotować dokładne i zgodne z prawem tłumaczenie?

Dlaczego liderzy muszą ponownie przemyśleć swoją strategię komunikacyjną w świecie post-COVID19?

8 września 2020

Tłumaczenie dokumentów prawniczych

17 października 2017

Zobacz więcej

Wilcze pająki

Obserwacje językowe 3: Juma, Amazonka

Proces czyni mistrza: jak zapewnić swoim klientom wysoką jakość tłumaczeń

Cechy dobrego tłumacza języka angielskiego

Ludzie stojący za profesjonalnymi tłumaczeniami: Hayjor Roca

Naukowe tłumaczenia prac, artykułów i publikacji - język angielski

Na topie

Zobacz również

Praca jako tłumacz przysięgły języka angielskiego

9 października 2017

Jak uczciwie cenić się w branży tłumaczeń z języka angielskiego?

11 października 2017

Tłumaczenia dokumentów medycznych z języka angielskiego

13 października 2017

Tłumaczenia medyczne z języka angielskiego

16 października 2017

Wielojęzyczne wyszukiwanie głosowe Porady SEO dla tłumaczy

2 grudnia 2020

Cechy dobrego tłumacza języka angielskiego

6 listopada 2017

Pokonywanie wyzwań związanych z dostarczaniem wielojęzycznych treści e-learningowych - zaangażowanie uczących się

22 lutego 2022

Wilcze pająki

28 października 2021

Nowośći

Angielski biznesowy: Porady dotyczące tłumaczeń na potrzeby firm

28 listopada 2024

Jakie są różnice między tłumaczeniem ustnym a pisemnym?

20 listopada 2024

Tłumaczenie umów i kontraktów – jak przygotować dokładne i zgodne z prawem tłumaczenie?

12 listopada 2024

Tłumaczenie dokumentów naukowych: Na co zwrócić uwagę, by zachować precyzję?

8 listopada 2024

Kategorie

Tłumacz przysięgły

Tłumaczenia medyczne

Tłumaczenia techniczne

Dokumenty samochodowe

Tłumaczenia prawnicze

Tłumaczenia naukowe

Tłumacz języka angielskiego

Galeria

O serwisie

Globalizacja ma wspływ na każdą sferę naszego życia. Dzięki niej możemy mieć kontakt z każdym miejscem na ziemi, niestety pozostaje problem bariery językowej. Współcześnie przekłady z innych języków na nasz, oraz w drugą stronę są niezbędne niejednokrotnie do postawienia diagnozy lekarskiej, czy zrozumienia instrukcji obsługi zakupionej do firmy maszyny. Rola osób, które są tłumaczami języka angielskiego jest niezbędna do prawidłowego funkcjonowania większości firm i zakładów. Dowiedz się więcej na ten temat i bądź z nami na bieżąco! 

Najnowsze wiadomości

Angielski biznesowy: Porady dotyczące tłumaczeń na potrzeby firm

28 listopada 2024

Jakie są różnice między tłumaczeniem ustnym a pisemnym?

20 listopada 2024

Tłumaczenie umów i kontraktów – jak przygotować dokładne i zgodne z prawem tłumaczenie?

12 listopada 2024

Polecamy

Dlaczego zlecanie tłumaczeń na zewnątrz może być łatwiejsze?

28 grudnia 2021

Praca jako tłumacz przysięgły języka angielskiego

9 października 2017

Tłumaczenia dokumentów: przysięgłe i zwykłe

3 listopada 2017

© Copyright tlumaczymyangielski.pl. All Rights Reserved.