Zabawa w tłumaczenie: 10 najbardziej zabawnych angielskich słów

Istnieje wiele powodów, dla których profesjonalne tłumaczenie jest świetnym zajęciem zawodowym. Niezależnie od tego, czy tłumaczymy literaturę piękną, materiały wideo, czy skomplikowane dokumenty finansowe, tłumaczenie może stanowić bardzo urozmaiconą pracę. Jedną z przyczyn takiego stanu rzeczy jest bogactwo słów, jakie oferuje każdy język.

Nowe badania przeprowadzone przez University of Alberta wykazały, co sprawia, że niektóre słowa są szczególnie interesujące. Naukowcy wymienili również dziesięć najzabawniejszych słów w języku angielskim, w oparciu o swoje odkrycia.

Co sprawia, że słowo jest zabawne?

Eksperci psychologii za badania ustalili, że słowa są zabawne z dwóch powodów: sposób, w jaki brzmią i co oznaczają. Pracowali oni na podstawie wcześniejszego badania 5000 słów przeprowadzonego przez Uniwersytet w Warwick, w którym uczestnicy oceniali słowa na podstawie tego, jak bardzo są zabawne. Uniwersytet w Albercie przeniósł ten pomysł na wyższy poziom, wykorzystując modelowanie komputerowe i analizę statystyczną, aby przewidzieć, które słowa ludzie uznają za zabawne.

Proces ten pozwolił zidentyfikować kilka dźwięków, których występowanie w słowach uznawanych przez ludzi za zabawne jest bardziej prawdopodobne. Jednym z nich była litera "k". Innym był dźwięk "oo" w słowach takich jak "dach".

Słowa zostały następnie skategoryzowane na podstawie ich znaczenia, w sumie sześć kategorii: seks, funkcje cielesne, obelgi, przekleństwa, imprezy i zwierzęta.

10 najzabawniejszych angielskich słów

Biorąc pod uwagę zarówno dźwięk, jak i znaczenie, badanie było w stanie znaleźć dziesięć najzabawniejszych słów w języku angielskim. Zdefiniowano je jako: upchuck, bubby, boff, wriggly, yaps, giggle, cooch, guffaw, puffball i jiggly.

Chris Westbury, profesor w Departamencie Psychologii na Wydziale Nauki Uniwersytetu Alberty, wyjaśnił:

"Humor jest, oczywiście, wciąż osobisty. Tutaj docieramy do elementów humoru, które nie są osobiste; rzeczy, które są uniwersalnie zabawne."

Komentując, gdzie padły śmieszne słowa, stwierdził:

"Zaczęliśmy od zidentyfikowania tych sześciu kategorii. Okazuje się, że najlepszym predyktorem śmieszności nie jest odległość od jednej z tych sześciu kategorii, ale raczej średnia odległość od wszystkich sześciu kategorii. Ma to sens, ponieważ wiele słów, które ludzie uważają za zabawne, zalicza się do więcej niż jednej kategorii, jak na przykład seks i funkcje cielesne - jak cycki."

śmiech

Podział ze względu na płeć

Wcześniejsze, przeprowadzone na Uniwersytecie w Warwick badanie uwzględniało również różnice między męskim i żeńskim poczuciem humoru, jeśli chodzi o zabawne słowa. Badanie to wykazało, że najzabawniejsze słowa w języku angielskim to: booty, tit, booby, hooter, nitwit, twit, waddle, tinkle, bebop, egghead, ass i twerp.

Istniały jednak znaczące różnice między słowami, które mężczyźni uznali za najzabawniejsze, a tymi, które kobiety uznały za najzabawniejsze. Dla mężczyzn, bondage, znamię i orgia były słowami, które sprawiały, że chichotali najmocniej. Dla kobiet najzabawniejsze były: chichot, bestia, cyrk i Juju.

Wiek był również czynnikiem wpływającym na wynik. Młodzi ludzie (w wieku 32 lat i mniej) najbardziej śmiali się z koziej bródki i jointa, podczas gdy starsi ludzie byli bardziej rozbawieni burleską i pongiem.

Główny autor Tomas Engelthaler skomentował w czasie badania z 2017 roku:

"Badanie początkowo powstało w wyniku naszej ciekawości. Zastanawialiśmy się, czy pewne słowa są postrzegane jako zabawniejsze, nawet jeśli są czytane samodzielnie. Okazało się, że rzeczywiście tak jest. Humor jest codziennym aspektem naszego życia i mamy nadzieję, że ten publicznie dostępny zbiór danych pozwoli przyszłym badaczom lepiej zrozumieć jego podstawy."

Tak rzeczywiście się stało, a University of Alberta kontynuuje prace w tym zakresie.

Końcowe przemyślenia

Dla tych z nas, którzy pracują z językiem na co dzień, świadczenie profesjonalnych usług tłumaczeniowych daje podwójną możliwość rozrywki, obejmującą nie tylko zabawne słowa w języku źródłowym, ale także te z języka docelowego.

Jakie są najzabawniejsze słowa, które musiałeś ostatnio przetłumaczyć? I czy były one zabawne w obu językach, czy tylko w jednym? Zostaw komentarz, aby dać nam znać!

Autor

Zespół tlumaczymyangielski.pl